<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0797b">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 797b 佛說貧窮老公經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 797b 佛說貧窮老公經</title>
			<author>劉宋 慧簡譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">797b</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說貧窮老公經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Monica, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，Monica 大德輸入，CBETA 自行掃瞄辨識，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0743b21" ed="T"/>
<lb n="0743b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0743002" n="0743002"/><cb:jhead><title>佛說貧窮老公經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0743b23" ed="T"/>
<lb n="0743b24" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743003" n="0743003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743003" n="0743003"/><anchor xml:id="beg0743003" n="0743003"/>沙門<anchor xml:id="end0743003"/>釋慧簡譯</byline>
<lb n="0743b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0743b2501">聞如是：</p><p xml:id="pT17p0743b2504" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>精舍中坐，與二
<lb n="0743b26" ed="T"/>千比丘俱。</p><p xml:id="pT17p0743b2605" cb:place="inline">時有一貧窮老公，年二百歲，眉
<lb n="0743b27" ed="T"/>生秀毛，耳出於頭，齒如齊貝，手過於膝，貌
<lb n="0743b28" ed="T"/>而視之，似如有相。而貧窮辛苦，衣不蓋形，
<lb n="0743b29" ed="T"/>五體裸露，腹恒飢虛，行步時動，小有氣息，
<pb n="0743c" ed="T" xml:id="T17.0797b.0743c"/>
<lb n="0743c01" ed="T"/>扶杖而來，求欲見佛。</p><p xml:id="pT17p0743c0109" cb:place="inline">釋梵侍門，勅不通之。
<lb n="0743c02" ed="T"/>老公因大喚曰：「吾雖貧賤，民之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743004" n="0743004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743004" n="0743004"/><anchor xml:id="beg0743004" n="0743004"/>廝<anchor xml:id="end0743004"/>下，千載
<lb n="0743c03" ed="T"/>有幸，今得値佛，欲問罪福，求離衆苦。我聞
<lb n="0743c04" ed="T"/>世尊仁慈普逮，萬物蒙賴，莫不受恩，是以
<lb n="0743c05" ed="T"/>遠來，乞一示見。而卿斷我，旣違我願，有誤
<lb n="0743c06" ed="T"/>聖意，豈宜可爾乎？」</p><p xml:id="pT17p0743c0608" cb:place="inline">佛以知之，顧語阿難：「汝
<lb n="0743c07" ed="T"/>寧見長壽耆年有相老公，而罪未畢者乎？」</p>
<lb n="0743c08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0743c0801">阿難叉手白佛言：「安有相福耆壽，而有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743005" n="0743005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743005" n="0743005"/><anchor xml:id="beg0743005" n="0743005"/>罹<anchor xml:id="end0743005"/>
<lb n="0743c09" ed="T"/>罪？<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>罹<anchor xml:id="end_1"/>罪之人，豈復有相？今在何許？生所
<lb n="0743c10" ed="T"/>未見。」</p><p xml:id="pT17p0743c1003" cb:place="inline">佛言：「近在門外。釋梵斷之，可喚使
<lb n="0743c11" ed="T"/>前。」</p><p xml:id="pT17p0743c1102" cb:place="inline">於是，老公匍匐寸進，爲佛作禮，悲喜交
<lb n="0743c12" ed="T"/>流，而白佛言：「我生世不幸，貧窮辛苦飢餓
<lb n="0743c13" ed="T"/>寒凍，求死不得，活無所賴，人命至重，不能
<lb n="0743c14" ed="T"/>自棄。聞佛在世，心獨歡喜，晝夜發心，願一
<lb n="0743c15" ed="T"/>奉顏，由來十年，今始得果。向在門外，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743006" n="0743006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743006" n="0743006"/><anchor xml:id="beg0743006" n="0743006"/>久<anchor xml:id="end0743006"/>
<lb n="0743c16" ed="T"/>不得前。計欲還去，氣力不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743007" n="0743007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743007" n="0743007"/><anchor xml:id="beg0743007" n="0743007"/>堪<anchor xml:id="end0743007"/>，進退無路，
<lb n="0743c17" ed="T"/>但恐命絕，穢汚聖門，重增其罪。不悟天尊，
<lb n="0743c18" ed="T"/>已哀矜之，得蒙前進，不奪本願，如此而死，
<lb n="0743c19" ed="T"/>無復恨矣！惟欲速終畢罪，後世願得垂恩，
<lb n="0743c20" ed="T"/>施其上慧。」</p><p xml:id="pT17p0743c2005" cb:place="inline">佛言：「人之受生，生死因緣，以多
<lb n="0743c21" ed="T"/>因緣，致有罪根。今我爲汝，說其本源。卿前
<lb n="0743c22" ed="T"/>世時，生豪強大國明慧王家。時爲太子，憍
<lb n="0743c23" ed="T"/>貴非凡，上爲父母所愛，下爲臣民所敬。用
<lb n="0743c24" ed="T"/>此恣意，輕凌於人，高目大視，矜抗邈然，財
<lb n="0743c25" ed="T"/>寶億萬，皆是民物。百姓貧弊，皆坐課<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743008" n="0743008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743008" n="0743008"/><anchor xml:id="beg0743008" n="0743008"/>歛<anchor xml:id="end0743008"/>，
<lb n="0743c26" ed="T"/>惟知聚積財物，不肯布施。</p><p xml:id="pT17p0743c2611" cb:place="inline">「時有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0743009" n="0743009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0743009" n="0743009"/><anchor xml:id="beg0743009" n="0743009"/>貧寒<anchor xml:id="end0743009"/>沙
<lb n="0743c27" ed="T"/>門，名曰靜志，從遠國來，故往詣卿，所求不
<lb n="0743c28" ed="T"/>多，惟法衣耳。而卿了不當，接遇之甚惡，旣
<lb n="0743c29" ed="T"/>不乞衣，又不與食，空坐著前，去復不聽。晝
<pb n="0744a" ed="T" xml:id="T17.0797b.0744a"/>
<lb n="0744a01" ed="T"/>夜七日，水漿永絕，亦有氣息，命在轉燭。而
<lb n="0744a02" ed="T"/>卿見此，方大歡喜，聚人看之，以爲快樂。邊
<lb n="0744a03" ed="T"/>有侍臣，而諫卿曰：『太子莫爾！沙門慈恭，道
<lb n="0744a04" ed="T"/>德內合，凍之不寒、餓之不飢，所以來乞，欲
<lb n="0744a05" ed="T"/>爲福耳。旣不施與，安可窮逼？幸發遣之，勿
<lb n="0744a06" ed="T"/>招其罪。』</p><p xml:id="pT17p0744a0604" cb:place="inline">「太子答曰：『此是何人，詐稱道德，試
<lb n="0744a07" ed="T"/>小困之。纔令不死。正爾放去，無所憂也。』卽
<lb n="0744a08" ed="T"/>便遣去驅逐出國。</p><p xml:id="pT17p0744a0808" cb:place="inline">「未出國界，十餘里中，逢
<lb n="0744a09" ed="T"/>遭飢賊，欲殺噉之。沙門言曰：『我貧凍沙門，
<lb n="0744a10" ed="T"/>羸瘦骨立，肉旣腥臊，不中噉也，空當見殺，
<lb n="0744a11" ed="T"/>而無所任。』</p><p xml:id="pT17p0744a1105" cb:place="inline">「餓賊又曰：『我餓困累日，但食
<lb n="0744a12" ed="T"/>土耳，卿雖小瘦，故是肉也。終不相放，但當
<lb n="0744a13" ed="T"/>就死。』如此前却，紛紜良久。</p><p xml:id="pT17p0744a1311" cb:place="inline">「太子得知，便往
<lb n="0744a14" ed="T"/>救曰：『我以不能乞其衣食，寧當復令賊殺
<lb n="0744a15" ed="T"/>之耶？』賊見太子，皆叩頭首過謝罪，放沙門
<lb n="0744a16" ed="T"/>去。</p><p xml:id="pT17p0744a1602" cb:place="inline">「時沙門者，今彌勒菩薩是；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0744001" n="0744001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744001" n="0744001"/><anchor xml:id="beg0744001" n="0744001"/>憍貴太子
<lb n="0744a17" ed="T"/>者，今卿是也<anchor xml:id="end0744001"/>。故卿今日受此貧窮之罪，坐
<lb n="0744a18" ed="T"/>慳貪也；所以得長壽者，救活沙門之命也。
<lb n="0744a19" ed="T"/>罪福報應，亦如影響。」</p><p xml:id="pT17p0744a1909" cb:place="inline">老公白佛：「去事已爾，
<lb n="0744a20" ed="T"/>願畢於今，乞得以垂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0744002" n="0744002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0744002" n="0744002"/><anchor xml:id="beg0744002" n="0744002"/>殘<anchor xml:id="end0744002"/>之命，得作沙門，
<lb n="0744a21" ed="T"/>後生世世，常侍佛邊。」</p><p xml:id="pT17p0744a2109" cb:place="inline">佛言：「善哉！」</p><p xml:id="pT17p0744a2113" cb:place="inline">應時，老公
<lb n="0744a22" ed="T"/>鬚髮墮地，法衣在身，體氣強健，耳目聰明，
<lb n="0744a23" ed="T"/>卽得上慧，入三昧門。以偈讚佛：</p>
<lb n="0744a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0744a2401"><l>「我昔爲太子，</l><l>不識仁義方，</l>
<lb n="0744a25" ed="T"/><l>憍貴自放恣，</l><l>恃爲大國王，</l>
<lb n="0744a26" ed="T"/><l>自謂無罪福，</l><l>此以可保常。</l>
<lb n="0744a27" ed="T"/><l>豈悟生死對，</l><l>於今受其殃？</l>
<lb n="0744a28" ed="T"/><l>從罪復蒙福，</l><l>得覩天中天，</l>
<lb n="0744a29" ed="T"/><l>能脫旣往罪，</l><l>垂命入法門，</l>
<pb n="0744b" ed="T" xml:id="T17.0797b.0744b"/>
<lb n="0744b01" ed="T"/><l>永離慳貪心，</l><l>長受智慧根，</l>
<lb n="0744b02" ed="T"/><l>世世侍佛邊，</l><l>保持萬劫存。」</l></lg>
<lb n="0744b03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0744b0301">於是老公比丘，說是偈已，禮佛而去。</p></cb:div>
<lb n="0744b04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說貧窮老公經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0743003" to="#end0743003"><lem wit="#wit.orig">沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0743004" to="#end0743004"><lem wit="#wit.orig">廝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">斯</rdg></app>
<app from="#beg0743005" to="#end0743005"><lem wit="#wit.orig">罹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">羅</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0743005"><lem wit="#wit.orig">罹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">羅</rdg></app>
<app from="#beg0743006" to="#end0743006"><lem wit="#wit.orig">久</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">分</rdg></app>
<app from="#beg0743007" to="#end0743007"><lem wit="#wit.orig">堪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">進</rdg></app>
<app from="#beg0743008" to="#end0743008"><lem wit="#wit.orig">歛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">斂</rdg></app>
<app from="#beg0743009" to="#end0743009"><lem wit="#wit.orig">貧寒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">寒索</rdg></app>
<app from="#beg0744001" to="#end0744001"><lem wit="#wit.orig">憍貴太子<lb n="0744a17" ed="T"/>者，今卿是也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0744002" to="#end0744002"><lem wit="#wit.orig">殘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">沒</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0743003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743003">沙門【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0743004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743004">廝【大】，斯【宮】</note>
<note n="0743005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743005">罹【大】＊，羅【宋】【宮】＊</note>
<note n="0743006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743006">久【大】，分【宮】</note>
<note n="0743007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743007">堪【大】，進【宮】</note>
<note n="0743008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743008">歛【大】，斂【宮】</note>
<note n="0743009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0743009">貧寒【大】，寒索【宮】</note>
<note n="0744001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0744001">憍貴太子者今卿是也【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0744002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0744002">殘【大】，沒【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0743002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743002">此經明本與宋本元本宮本對校 cf. p. 742</note>
<note n="0743003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743003">〔沙門〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0743004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743004">廝＝斯【宮】</note>
<note n="0743005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743005">罹＝羅【宋】【宮】＊</note>
<note n="0743006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743006">久＝分【宮】</note>
<note n="0743007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743007">堪＝進【宮】</note>
<note n="0743008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743008">歛＝斂【宮】</note>
<note n="0743009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0743009">貧寒＝寒索【宮】</note>
<note n="0744001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0744001">〔憍貴…見也〕九字－【宮】</note>
<note n="0744002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0744002">殘＝沒【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>